29.10.2009

Lähetä toiveesi Radio Suomen Slaavilaiseen yöhön

Slaavilainen yö toteuttaa kuulijoiden toiveita lauantain vastaisena yönä 31.10.2009 aina aamuneljään asti.

Syyskuussa YLE Radio Suomessa pidettyyn slaavilaisen musiikin toivekonserttiin tuli satoja musiikkitoivetta. ”Kuulijoiden valtava toiveryöppy poiki idean koko yön kestävästä kaihoilusta”, toimittaja Tarja Närhi kertoo. Näitä varastoon jääneitä ja uusia toiveita toteuttavat neljän tunnin ajan toimittajat Tarja Närhi ja Kalevi Pollari.

Slaavilainen yö alkaa lauantaiyönä 31.10. alkaen kello 00.05. Kappaleita voi toivoa etukäteen sähköpostilla radio.suomi@yle.fi, tai soittamalla suoraan lähetykseen 0203-17600. Puhelun hinta on lankapuhelimesta 8,21 snt/puhelu plus 2 snt. minuutilta, matkapuhelimesta soitettuna hinta on 8.21/puhelu+14,9 snt/minuutilta.

28.10.2009

Venäjä suurvallaksi: Tsar'-elokuva tulossa teattereihin

Venäjällä on muutaman vuoden ajan tehty myyräntyötä valtakunnan nostamiseksi suurvallaksi suurvaltojen joukkoon. Elokuva on siinä ollut hyvänä apuna. Tuoreessa muistissa on viimevuotinen Vladimir Bortkon Taras Bulba, sitä ennen Vladimir Hotinenkon 1612 ja miksei myös Adrei Kravtšukin ohjaama Admiral, joka kertoi Koltšakin kohtaloista.

Eikä hätää! Sarjaan tulee jatkoa. Marraskuun 4. päivänä, jolloin vietetään "venäläis-puolalaisen ystävyyden päivää", teattereihin tulee elokuva Pavel Lunginin ohjaama Tsar', joka kertoo Iivana Hirmuisesta, Ivan Groznyi you know.


Tsaarin roolia hoitelee, anteeksi, näyttelee Pjotr Mamonov, joka alkaa olla Lunginin luottonäyttelijä. Joillekin hän on tuttu Ostrov-elokuvan (Saari) Isä Anatolina. Sopi hyvin siihen rooliin ja sopinee Iivana Hirmuisenkin rooliin, rohkenen arvata näkemättä filmiä. 'Saari' luotasi sielun syvyyksiä ja isä Anatolin omantunnon puhtautta tai likaisuutta. Tsaari-Iivanan henkilöhistoriassa löytyy aineksia samantapaiseen käsittelyyn.

Mutta hyvänen aika! Miksi riutua kuolaamassa filmiä etukäteen! Miksi ladella mutu-oletuksia tulevasta elokuvasta? Senhän voi скачать eli imuroida itselleen. Vaikkapa täältä:
http://video.ru/films/film/index/23759/download/ No, ei toimi.

Tai täältä, jossa ei ole jäniksiä:
http://video.tut-zaycev.net/films/tsar.php
Ei näytä toimivan tämäkään.

Tai täältä: http://www.video.ru/films/film/index/23759/download/ Ei sekään toimi.

Siis odotellaan marraskuun neljänteen ja mennään Venäjälle katsomaan elokuvaa.

Sivumennen sanoen, tietääkseni yhtään edellä mainittua elokuvaa ei liene näytetty Suomen teattereissa. Ostrov/Saari on kaiketi näytetty televisiossa. Valtionyhtiön teemakanavalla. Mainosyhtiöillä ei näytä olevan senkään vertaa kiinnostusta.

21.10.2009

Stalinista tehtiin elokuvasankari

Venäläisten tiedotusvälineiden mukaan moskovalainen oikeusistuin on hylännyt Josif Stalinin pojanpojan Eugene Džugašvilin kunnianloukkaushaasteen venäläistä oppositiolehteä Novaya Gazetaa vastaan. Eugene Džugašvili vaati lehdeltä mojovia korvauksia isoisänsä Josif Stalinin kunnian loukkaamisesta, sekä lehdessä julkaistujen väitteiden korjaamista. Oikeusjutun epäiltiin olleen Kremlin tuorein yritys palauttaa Stalinin maine.

Eugene Džugašvili raivostui venäläisessä Novaya Gazeta –oppositiolehdessä julkaistusta ”Syylliseksi todettiin Beria” –nimisestä artikkelista. Artikkelissa oli viitattu viime aikoina avoimiksi julistettuihin venäläisiin historiallisiin arkistolähteisiin, joista on lehden mukaan muun muassa paljastunut, että Stalin allekirjoitti neuvostokansalaisten tappomääräyksiä henkilökohtaisesti.

Eugene Džugašvili vaatii Novaya Gazetalta artikkelissa esitettyjen väitteiden korjaamista, sekä kymmenen miljoonan ruplan, eli noin 230 000 euron suuruisten kunnianloukkauskorvausten maksamista. Asian lyhyehkön käsittelyn jälkeen Moskovassa toimiva Basmannyin oikeusistuin kuitenkin hylkäsi kaikki Džugašvilin vaatimukset.

Stalinin maineen palautuksella ei mene kovin hyvin muuallakaan. Kaksi kuukautta sitten moskovalainen Kurskajan metroasema nousi venäläisten tiedotusvälineiden otsikoihin sen jälkeen, kun asemalle oli restauroinnin yhteydessä palautettu Neuvostoliiton vanhasta kansallishymnistä siteerattu Stalinia ylistävä tekstinpätkä. Moskovan metrolaitos perusteli tekstinpätkän asentamista sillä, että asemalle haluttiin palauttaa mahdollisimman tarkasti sen historiallinen ulkoasu. Niin tarkka ei metrolaitos kuitenkaan halunnut olla, että olisi palauttanut asemalle myös Stalinin patsaan, jollainen siellä oli pönöttänyt aina 1950-luvun puoliväliin saakka.

Tätäkin tapausta epäiltiin yleisesti Kremlin yrityksiksi puhdistaa Stalinin maine. Stalin-tekstin palaamisesta Kurskajalle närkästyivät muassa lukuisat ihmisoikeusjärjestöt sekä Venäjän ortodoksinen kirkko. Ortodoksisen kirkon edustaja Vsevolod Tshaplin totesi, että ”Metrossa ei saa muistuttaa henkilöistä, jotka tuhosivat säälittä toisia ihmisiä”.

Restauroinnin tuloksista on nyt älähtänyt myös Moskovan kaupungin kulttuuriperintökomitea, jonka mukaan Moskovan metrolaitos ei ollut etukäteen hyväksyttänyt aseman restaurointisuunnitelmia komitealla. Kulttuuriperintökomitea harkitsee vaativansa restauroinnin toteuttaneelta Moskovan metrolaitokselta sakkorangaistusta, sekä aseman ulkoasun muuttamisesta.

Moskovan metrolaitoksen johtaja Dmitri Gaev on kuitenkin tiukkana: Teksti on ja pysyy! Gaevin mukaan kohuttuun tekstiin aiotaan lisätä vielä siteerauksen toinen osa eli se, missä mainitaan myös toveri Lenin. Liekö kyseessä siis yritys puhdistaa myös Leninin maine?

Stalin on nyt huulilla myös Yhdysvalloissa, jossa elokuvayhtiö Warner Bros. on päättänyt julkaista uudelleen Neuvostoliittoa ja Stalinia ylistävän vanhan propagandaelokuvan. Vuonna 1943 valmistuneen Mission to Moscow –nimisen elokuvan on ohjannut Casablanca-elokuvalla mainetta niittänyt Michael Curtiz ja ehdotus elokuvan tekemisestä tuli Yhdysvaltain senaikaiselta presidentiltä Franklin Rooseveltiltä.

Filmin tarkoituksena oli luoda myönteistä kuvaa Yhdysvaltain liittolaisesta Neuvostoliitosta ja sen johtajasta Josif Stalinista. Elokuvan tarina perustuu Moskovassa 1930-luvulla työskennelleen Yhdysvaltain suurlähettiläs Joseph E. Davies muistelmiin.

Elokuvassa muun muassa oikeutetaan 1930-luvun Neuvostoliitossa tapahtuneet poliittiset vainot sekä Neuvostoliiton hyökkäys Suomeen vuonna 1939.

Elokuvaa kritisoitiin Yhdysvalloissa heti sen valmistuttua, sekä erityisen voimakkaasti mccarthyismin aikaisten kommunistivainojen aikaan, jolloin elokuvaa pidettiin Yhdysvalloissa malliesimerkkinä ”kommunistisen saastan tunkeutumisesta Hollywoodiin”.

Tässä vaiheessa ei ole vielä tiedossa, liittyykö myös tämän elokuvan uudelleen julkaiseminen yrityksiin palauttaa Stalinin maine.

Elokuvan voi ladata warnerarchive.comin sivuilta. Herra Eugene Džugašvili lienee jo tilannut oman kopionsa.

20.10.2009

Venäläisen elokuvan sarja Helsingissä jatkuu

Helsingin yliopiston Venäläisen elokuvan historia -luentosarjan yhteydessä esitettävä Kansallisen audiovisuaalisen arkiston (www.kava.fi) kaikille avoin elokuvasarja (Elokuvateatteri Orion, Eerikinkatu 15) jatkuu tällä viikolla parisuhdekomedialla:

----------------------------------
Sänky ja sohva (Tretya meshchanskaya; Abram Room, 1927)
TO 22.10 klo 17.00
ja UUSINTA PE 23.10. klo 21.00
----------------------------------

Muut jäljellä olevat elokuvat:

Gorkin lapsuus (Detstvo Gorkogo, 1938)
To 29.10. klo 17.00
Su 1.11. klo 20.00

Balladi sotilaasta (Баллада о солдате, 1959)
To 5.11. klo 17.00
Ke 13.1. klo 17.00

Heinäkuun sade (Июльский дожд, 1967)
To 12.11. klo 17.00
Su 15.11. klo 20.00

Nousu (Восхождение, 1976)
To 19.11. klo 17.00
Su 22.11. klo 20.00

Pimennyksen päivät (Дни затмения, 1988)
To 26.11. klo 17.00
Su 29.11. klo 19.30

19.10.2009

Venäjä mukana Helsingin kirjamessuilla


Venäjän federaatio on ensimmäistä kertaa mukana tällä viikolla pidettävillä Helsingin kirjamessuilla. Tässä esittelyteksti englanniksi ja venäjäksi.
The Russian Federation will first time participate the Helsinki Book Fair, starting 22 October. This is the presentation text in English and Russian.
-Käykäähän siis Pra-Piterin logon alla olevalla osastolla!



The largest international forum of writers, bibliophiles and professionals of polygraphic industry – HELSINKI BOOK FAIR 2009 – will be opened on October 22, 2009. For the first time, Russian Federation will participate in this event.

The HELSINKI BOOK FAIR 2009 is a big European cultural event, the place where the main problems and phenomena of our time are discussed in the context of literature.

The Russian delegation is headed by Michail Seslavinskiy, Head of the Federal Agency for Press and Mass Communications.

The main topic of the Book Fair - «What’s happening?» - is reflected in Andrey Astvatsaturov's debut novel. The St. Petersburg writer and philologist Andrey Astvatsaturov will present his first – and already sensational - book «People in Naked». The book first appeared on the Russian book market in summer of 2009. In the course of three months, about 20000 copies have been sold, and the novel found its place in the list of best-sellers.

One more St. Petersburg writer - Herman Sadulaev, the author of sensational novels “I am a Chechen”, “Tablet” and “AD” - will tell readers about his books, plans, and express his opinion on the future of the Russian literature.

The other important topic of HELSINKI BOOK FAIR-2009 is books for children. In the Russian pavilion, visitors can meet Lyudmila Braude, the legendary Russian translator of books for children written by Scandinavian authors. In 2009, Lyudmila has been the recipient of two international awards in the translation category: the Finnish State Award for foreign translators and Hans-Christian Andersen award of the UNESCO Council for literature for children and youth.

Anna Sidorova, a young Russian translator residing now in Helsinki, who has been another recipient of The Finnish State Award for foreign translators, will hold meetings with readers and publishers, and will participate in round tables and discussions regarding challenges of translating books from Scandinavian languages into Russian.

The Russian book fair stand program also includes presentations by other Russian authors currently residing in Finland - Lyudmila Jakovleva, Urho Postonen, Aleksei Shkvarov, and Polina Kopylova. Their books were published the Aleteja Publishing House “Russian Abroad” series. The authors will present to visitors fragments from their books and will speak about peculiarities of their current literary activity.

The Russian pavilion at the Fair has prepared a lot of surprises for visitors. Thus, between October 22 and 25, visitors can participate in the special action “Russia through Neighbors Eyes” and create an “image of Russia” from scratch in the guest book of the Russian pavilion. Valerius, a well-known St. Petersburg artist, will assist visitors on site. It was his works from the “Reader of the World” series that became the foundation of Russian stand design. One of those pictures will be displayed at the Fair. The artist will also give master classes, and make original gifts for Russian stand visitors every day - within the framework of another special action “Angel – the Russian Envoy”.

The Russian pavilion holds a lot of pleasant surprises for visitors: revelations, nice acquaintances, and long-awaited meetings with old friends.

Evening part of the program will be organized 22nd, 23rd & 24th of October in Russian Centre for Scientific & Cultural Cooperation, Nordenskioldinkatu 1, 00250 Helsinki.
Ask for details: (09) 436 00 40

----------------------------------------------------------------------

Россия впервые принимает участие в Хельсинкской международной книжной ярмарке

Крупнейший международный форум литераторов, книголюбов и профессионалов полиграфической промышленности HELSINKI BOOK FAIR 2009 открывается 22 октября

Книжная ярмарка HELSINKI BOOK FAIR2009 – это крупное европейское культурное событие, место, где главные проблемы и явления нашего времени обсуждаются в контексте литературы.

Российский стенд на Хельсинкской ярмарке книги организован Коммуникационным агентством «Пра-Питер» при финансовой поддержке со стороны Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям. Для формирования экспозиции российского национального стенда Роспечатью передано около 500 книг различной тематики.

Российскую делегацию на выставке возглавляет руководитель Роспечати М.В. Сеславинский.

Главной темой Хельсинской Книжной ярмарки 2009 года стала поэтическая строка «То, что на самом деле происходит» /What’s Really Happening/ из опубликованного в 1962 году сборника стихотворений Pentti Saarikoski.

Эта тема отражена в дебютном романе Андрея Аствацатурова. Начинающий писатель, петербургский филолог Андрей Аствацатуров представит вниманию гостей выставки свою первую, но уже нашумевшую книгу «Люди в голом». Произведение появилось на книжном рынке летом 2009 года, а уже через 3 месяца его продажи превысили 17.000 экземпляров, и сам роман оказался в списке бестселлеров.

Еще один петербургский литератор – Герман Садулаев, автор романов «Я - чеченец», «Таблетка» и«AD» - расскажет читателям о своих произведениях, творческих планах и точке зрения на будущее русской литературы.

Главной подтемой HELSINKI BOOK FAIR2009 стала Детская книга. В русском павильоне в дни работы выставки посетители смогут встретиться с легендарной российской переводчицей книг скандинавских авторов для детей - Людмилой Брауде. Людмила Юльевна в 2009 году удостоена сразу двух международных премий в области перевода: «Государственной премии Финляндии для иностранных переводчиков» и «Премии имени Ганса Христиана Андерсена», организуемой Международным советом по детской и юношеской литературе ЮНЕСКО.

«Государственной премии Финляндии для иностранных переводчиков» в этом году удостоена еще одна российская переводчица - Анна Сидорова, живущая в настоящее время в Хельсинки. Предполагается, что обе переводчицы не только проведут встречи с читателями и издателями, но также будут участвовать в круглых столах и дискуссиях на тему «Скандинавские языки. Проблемы перевода».

В программе работы российского стенда - выступления русских авторов, проживающих в Финляндии, чьи книги вышлив свет в серии «Русское зарубежье» издательства «Алетейя». Людмила Яковлева, Урхо Постонен, Алексей Шкваров, поэтесса Полина Копылова прочитают гостям отрывки из своих произведений и расскажут об особенностях писательской деятельности за рубежом.

Посетителей русского павильона HELSINKI BOOK FAIR 2009 ожидает множество сюрпризов.

Так с 22-25 октября, с первого и до последнего дня выставки каждый желающий сможет поучаствовать в акции «Россия глазами соседей» и создать свой «образ России» с чистого листа в Большой гостевой книге русского павильона. В этом гостям павильона поможет известный петербургский художник Валериус. Именно его работы из серии «Читатель мира» легли в основу оформления российского стенда. Одну из работ можно будет увидеть на выставке. А сам художник каждый день в рамках акции «Ангел – посланник из России» будет проводить мастер-классы и делать оригинальные подарки ручной работы для посетителей российского стенда.

За четыре дня работы HELSINKI BOOKFAIR 2009 гостей русского павильона ожидает множество приятных открытий, интересных знакомств с новыми друзьями и долгожданных встреч со старыми знакомыми.

Программа работы Русского павильона на Международной книжной ярмарке в Хельсинки /Нelsinki book fair 2009/

Коммуникационное агентство «ПРА-Питер»
www.prapiter.ru; gulnara@prapiter.ru; +7 901 315 9411
Источник: По материалам Коммуникационного агентства «ПРА-Питер»

14.10.2009

Venäjän väestölaskenta siirtymässä vuoteen 2013

Aku Alanen Tilastokeskuksesta pyysi välittämään seuraavan tekstin Minun Venäjääni:

Ensi vuonna, siis 2010 piti järjestää säännönmukainen väestönlaskenta Venäjällä. Nyt kuitenkin on ilmoitettu että se siirretään eteenpäin aluksi vuoteen 2012 ja nyttemmin vuoteen 2013. Venäläisessä lehdistössä ovat tietysti alkaneet spekulaatiot siirron syistä. Myös Novaja Gazeta, joka ei tähän saakka ole tilastolaitosta liiemmin noteerannut, on aloittanut siirron innoittamana kirjoitussarjan Venäjän tilastolaitoksen tilanteesta.

Novaja Gazetan ensimmäinen artikkeli aiheesta antaa ymmärtää että siirron syy olisi enemmän poliittinen kuin virallinen selitys valtion rahojen säästämisestä. Väestölaskennan kustannusarvio ei ole lehden mukaan sitä luokkaa että se voisi olla todellinen syy siirtoon. Varsinkin kun ja jos halutaan saada reaalinen kuva maan inhimillisen pääoman resursseista, on todellisen väestön määrän ja sen joidenkin ominaisuuksien tunteminen välttämätöntä. Siirron todellisiksi syiksi esitetään joitakin spekulaatioita. Esim. rekisteripohjaisissa väestön ennakkolaskelmissa olisi päädytty siihen, että Venäjällä elää alle 142 miljoonaa henkeä. Se merkitsisi että kymmenvuotinen Putinin johdolla toteutettu politiikka ei olisi ollut kovin menestyksellistä. Siirtämällä laskenta voidaan siirtää totuuden selvittämistä edullisempaan ajankohtaan.

Sarjan toistaiseksi toisessa artikkelissa M. Deljagin käsittelee enemmän useita taloustilastojen käytäntöihin liittyviä ongelmia. Väestölaskennan siirron syiden osalta hän jopa tiukempi kuin ensimmäinen artikkeli.

12.10.2009

Kino-Lokakuu tulee!




KINO-LOKAKUU TULEE!!



Venäläisen elokuvan festivaali KINO-LOKAKUU käynnistyy Helsingissä neljännen kerran 13.10. Avajaiselokuvana nähdään Kira Muratovan ohjaama Kaksi tarinaa. Helsingin jälkeen elokuvat siirtyvät mm. Joensuuhun, Mikkeliin, Savonlinnaan.

Tuttuun tapaan olemme kutsuneet festivaalille mielenkiintoisia vieraita.

Tarjoamme herkullisen keskustelutuokion, jossa elämästä kameran takana kertovat elokuvaohjaajat Katja Shagalova ja Aleksander Mindadze, joita yhdistää ammatinvalinnan lisäksi verenperimä - onhan Katja Aleksanderin tytär. Käsikirjoittajana tunnetulta Mindadzelta näemme hänen tuoreen esikoisohjauksensa Soar ja Shagalovalta rankan kuvauksen Venäjän syrjäseudulta Once upon the time in province.

Suomen ja Venäjän välistä sotaa käsittelee nuoren elokuvaohjaajan Nikolai Dreidenin ohjaus Angel side. Esityksen jälkeen ohjaaja keskustelee elokuvassa Mannerheimia esittävän Tapani Pertun kanssa sodan ja elokuvan moraalista.

Andrei Krzhanovskin Room and a Half vie Joseph Brodskyn maailmaan. Aikaisemmin animaation puolella kunnostautunut Krzhanovski luo faktaa ja fiktiota yhdistävän kollaasin Aleksander Pushkinin ja Boris Pasternakin perilliseksi mainitun ja vuonna 1987 kirjallisuuden Nobel-palkinnon saaneen Brodskyn elämästä ja runoudesta. Elokuvaa kommentoi suomentaja ja Brodskyn ystävä Jukka Mallinen.



Älä unohda lauantai-illan klubia, jossa kuulemme Vysotskin jälkeen tunnetuimman trubaduurin Bulat Okudzhavan lauluja!


Lisää infoa täältä www.kinolokakuu.com


Suomi-Venäjä-Seura/Finland-Russia-Society
Merja Jokela/kulttuurisihteeri/culture secretary
address: Haapaniemenkatu 7-9 B
mob: +358-400-369439

KINO-LOKAKUU 2009 TULEE!!!
13.-18.10.2009
www.kinolokakuu.com